mardi 12 mai 2009

Ayten Mutlu


Ton visage et le son des cloches


rire avec toi c’était comme le printemps
effleurer les carillons de ton visage
lascif et paisible tel une grenade nue

ton visage qui faisait pâlir l’aube

là où l'on croise
l’automne
dans les mers closes de ton visage
les oiseaux s’élancent tels des flèches empoisonnées
l’été les yeux bandés au pied du mur

ce qui reste de ton visage, une ombre rouillée
la forêt qui s’éloigne, la fleur éplorée
morceaux de verre brisé couleurs du printemps

comment les oiseaux s’accoutument-ils à quitter le ciel ?

oh, tard je découvre la pluie
telle une grenade nue je suis défaite et blessée
lorsque tel l’automne en partance ton visage ancien
s’évanouit au son des cloches

__________


Yüzün ve çan sesleri


nasıl da ilkyazdı seninle gülmek
ve dokunmak yüzünün çan seslerine
çıplak bir nar gibi kösnül ve dingin

imleriydi yüzün kuşluk vaktinin

uğrak yerinde güzün
yüzünün kapanan denizlerinde
uçtu kuşlar zehirli oklar gibi
yaz gözleri bağlı duvar dibinde

ne kaldı yüzünden, paslı bir gölge
uzaklaşan orman, yas tutan çiçek
kırık cam parçaları ilkyazın renklerinde

nasıl alışır kuşlar bir göğü yitirmeye?

ah, geç kaldım yağmuru öğrenmeye
çıplak bir nar gibiyim yenik ve küskün
çürüyen güz gibi eski yüzünün
çan sesleriyle yitip gittiği yerde

(Yeni Biçem, Ağustos 1994)


Ayten Mutlu

___________

Source : http://www.cs.rpi.edu/~sibel/poetry/poems/ayten_mutlu/index.html
Cliché :
© http://www.26fruits.co.uk/
Traduit de l’anglais (adaptation : Suat Karantay) :
Georges Festa – 05.2009


site d'Ayten Mutlu : http://www.aytenmutlu.org